1 Βασιλέων 15 : 21 [ LXXRP ]
15:21. και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ως G3739 CONJ ηκουσεν G191 V-AAI-3S βαασα N-PRI και G2532 CONJ διελιπεν G1257 V-AAI-3S του G3588 T-GSN οικοδομειν G3618 V-PAN την G3588 T-ASF ραμα N-PRI και G2532 CONJ ανεστρεψεν G390 V-AAI-3S εις G1519 PREP θερσα N-PRI
1 Βασιλέων 15 : 21 [ GNTERP ]
1 Βασιλέων 15 : 21 [ GNTBRP ]
1 Βασιλέων 15 : 21 [ GNTWHRP ]
1 Βασιλέων 15 : 21 [ GNTTRP ]
1 Βασιλέων 15 : 21 [ NET ]
15:21. When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and settled down in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ NLT ]
15:21. As soon as Baasha of Israel heard what was happening, he abandoned his project of fortifying Ramah and withdrew to Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ ASV ]
15:21. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ ESV ]
15:21. And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and he lived in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ KJV ]
15:21. And it came to pass, when Baasha heard [thereof,] that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ RSV ]
15:21. And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and he dwelt in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ RV ]
15:21. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ YLT ]
15:21. and it cometh to pass at Baasha`s hearing, that he ceaseth from building Ramah, and dwelleth in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ ERVEN ]
15:21. When Baasha heard about these attacks, he stopped building up Ramah and went back to Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ WEB ]
15:21. It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and lived in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ KJVP ]
15:21. And it came to pass, H1961 when Baasha H1201 heard H8085 [thereof] , that he left off H2308 building H4480 H1129 of H853 Ramah, H7414 and dwelt H3427 in Tirzah. H8656

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP