1 Βασιλέων 15 : 21 [ LXXRP ]
15:21. και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ως G3739 CONJ ηκουσεν G191 V-AAI-3S βαασα N-PRI και G2532 CONJ διελιπεν G1257 V-AAI-3S του G3588 T-GSN οικοδομειν G3618 V-PAN την G3588 T-ASF ραμα N-PRI και G2532 CONJ ανεστρεψεν G390 V-AAI-3S εις G1519 PREP θερσα N-PRI
1 Βασιλέων 15 : 21 [ GNTERP ]
1 Βασιλέων 15 : 21 [ GNTBRP ]
1 Βασιλέων 15 : 21 [ GNTWHRP ]
1 Βασιλέων 15 : 21 [ GNTTRP ]
1 Βασιλέων 15 : 21 [ NET ]
15:21. When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and settled down in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ NLT ]
15:21. As soon as Baasha of Israel heard what was happening, he abandoned his project of fortifying Ramah and withdrew to Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ ASV ]
15:21. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ ESV ]
15:21. And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and he lived in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ KJV ]
15:21. And it came to pass, when Baasha heard [thereof,] that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ RSV ]
15:21. And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and he dwelt in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ RV ]
15:21. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ YLT ]
15:21. and it cometh to pass at Baasha`s hearing, that he ceaseth from building Ramah, and dwelleth in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ ERVEN ]
15:21. When Baasha heard about these attacks, he stopped building up Ramah and went back to Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ WEB ]
15:21. It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and lived in Tirzah.
1 Βασιλέων 15 : 21 [ KJVP ]
15:21. And it came to pass, H1961 when Baasha H1201 heard H8085 [thereof] , that he left off H2308 building H4480 H1129 of H853 Ramah, H7414 and dwelt H3427 in Tirzah. H8656
❮
❯